Sonja Gabršček - Jabolko

Discussion in 'Iščemo besedilo ali naslov / izvajalca pesmi' started by NoMAD, Dec 12, 2014.

  1. NoMAD

    NoMAD Administrator Staff Member

    Spet prosim ostra ušesa za malo pomoč‡i, da skorigiramo tole besedilo:
    http://www.mojvideo.com/video-sonja-gabrscek-jabolko-pommes-pommes/85f554b995a030e54f6a

    [TAB]Jabolko moje rdeče rdeče je
    Jabolko z njim bom fanta zapeljala
    Jabolko rišem ko končala bom
    bom začela nov list

    Jabolko moje še zeleno je
    Jabolko v željah mojih je že zrelo
    Jabolko moje je začarano
    kakor moje srce

    oo oooooo - saj je pomlad
    saj je pomlad ni brez nas
    še nimam dvajset Jabolko moje modro modro je
    modro kakor ??? in ko mi je padlo
    jabolko moje ki ga rišem zdaj
    da odkrijem skrivnost

    Če ljubezen je in princ očarljiv
    iz dežele sanj ?????????????????????
    v jabolku mojem je ljubezen v njem
    ali kača doma

    oo oooooo - naj čakam nanj
    saj je pomlad in brez nas

    še nimam dvajset Jabolko moje belo belo je
    če je kača v njem ne bojim se
    kajti jabolko zlato je poletja dar
    skrijem se sredi trav

    Jabolko moje sivo sivo je
    če ljubezen je in ko ga povabim
    naj naj pride in s poljubom me
    naj predrami iz sanj


    oo oooooo saj je pomlad
    saj je pomlad in brez nas
    še nimam dvajset Jabolko moje rdeče rdeče je
    Jabolko z njim bom fanta zapeljala
    Jabolko rišem ko končala bom
    bom začela nov list


    oo oooooo saj je pomlad
    oo oooooo saj je pomlad[/TAB]


    Sicer je pa tole Jabolko priredba luksemburške predstavnice na Evroviziji iz daljnega leta 1971
    Monique Melsen - Pomme, pomme, pomme

    [YOUTUBE]bOzHRKWz3WE[/YOUTUBE]
     

    Attached Files:

  2. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    ???=SVOD
     
  3. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    Refren (brez nas) pomojem tudi ni prav... iz dežele sanj ... mi ne kapne takoj.
    Bom še malo poslušal.
     
  4. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    ????????????????????? ="ki se zdajci skriva"
    Verjetno ni prav, se mi pa tako sliši...
     
  5. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    "Bi se zdajci skrival" bo pa najbrž prav.
    .
     
  6. NoMAD

    NoMAD Administrator Staff Member

    bi se zdaj tu skrival
     
  7. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    počakajva tretje ostro uho...
     
  8. shemshi

    shemshi Super Moderator Staff Member

    modro kako svod, in temni, in padlo ?

    iz dežele sanj, si se zdaj ti skril/skrival?

    Saj je pomlad in brez nas = ...ni brez nečesa...dlak :p :D
     
  9. NoMAD

    NoMAD Administrator Staff Member

    Nope: modro kakor svod in ko mi je padlo

    Nope: modro kakor svod in ko mi je padlo

    v drugi inkarnaciji refrena pravi;
    oo oooooo - Naj čakam nanj
    saj je pomlad in brez nas še nimam dvajset

    zakaj je enkrat ni in drugič in ... pa ne vem :( in tud ne vem če je vredno to raziskovat sem bay the potka nadpisal z akordi še francoski original in posla na UG pa se še tam zdej pričkam z enim adminom...ker ne znajo na wikija prevert / no ja najbrž se pričkam s programom ki mi pošilja rejected maile :D
     
  10. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    Lepo bi prosil za razlago besedila:
    SAJ JE POMLAD IN BREZ NAS Š E NIMAM DVAJSET.
    Elza je ponavadi pisala logična besedila.
     
  11. NoMAD

    NoMAD Administrator Staff Member

    Nimam razlage, razen da ta komad poznam že od malih nog in točno ta refren sem vedno tako slišal, ter ga razumel kot tri napol začete stavke zblojene najstnice, ki nabira jabčke in zraven neki bluzi in seveda še nima dvajset...

    sicer se pa povsem strinjam! kaj pa naj? a pišemo še Elzi?


    sicer sem pa preverjal tud original, a ker je francoščina zame francoska vas sem si pomagal z: http://www.diggiloo.net/?1971lu

    kjer pravi:


    Oh, while waiting, it's springtime
    And I'm not even twenty yet

    oziroma

    Oh, it's springtime, it's springtime
    And I'm not even twenty yet


    torej previod prevoda ...
     
  12. chipipi

    chipipi Junior Member

    Jejhata, tole pa je trd oreh :)
    Jaz bi tudi rekla, da je tam: iz dežele sanj si se zdaj ti skrival

    Za tisto "in brez nas" pa se sliši bolj kot "mi brezna" :D
    Mogoče pa je mislila reči: saj je pomlad, saj je pomlad mi prizna :)
     
  13. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    Saj je pomlad, saj je pomlad, in priznam, nimam še dvajset. To bi bilo dovolj logično zame. Sem vedel da bo treba čakati tretje ostro uho.
     
  14. NoMAD

    NoMAD Administrator Staff Member

    Logično že logično, ... sam reče pa tega niti slučajno ne!

    bo treba še četrtrga in petega ušesa!
     
  15. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    Se strinjam da tega ne zapoje... pa tudi, da ne zapoje "in brez nas". Zadnjega "s"ni slišat. Res bi bilo zanimivo videti original besedilo
     
  16. shemshi

    shemshi Super Moderator Staff Member

    Jaz slišim kot: Saj je pomlad, ni/in brez dna.

    Nima smisla, sliši pa se tako.
     
  17. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    Tudi brez dna bi lahko bilo. Š e en utopičen poskus... Solata je lahko presna. Kaj pa pomlad?
     
  18. NoMAD

    NoMAD Administrator Staff Member

    Najprej sem rekel: "Jutro je močnejše od večera" (nekajkrat) pa ni uspelo
    Zdaj pravim: "pomlad je močnejša od zime"... ali "počas se žaba dere"
    ko bo preteklo dovolj časa, bo nekdo že odkril ali i brez nas ali in priznam ali... brez dna

    a zdi se mi da so zanesljivi tile trije vokali " .. i .. e .. a .."

    [MP3]https://soundcloud.com/trcalica-7-com/jabolko-3x[/MP3]

    do takrat pa sem zmontiral tole če se kje najde še kako novo ostro uho!
     
  19. mondxxi

    mondxxi Super Moderator Staff Member

    Zadnji refren mi je dal še eno možno rešitev.
    "Saj je pomlad, saj je pomladni predznak, še nimam dvajset"
     
  20. chipipi

    chipipi Junior Member

    To o predznaku sem tudi jaz študirala, da bi lahko bilo... :)

    Na tej strani http://www.diggiloo.net/?1971lu imajo original in prevod v italijanščino, nemščino in angleščino, če si bo kdo s tem pomagal.
     
    Last edited: Dec 18, 2014

Share This Page